Книжн. Напрасно говорить о чём-л., доказывать что-л. тому, кто не способен или не хочет понять это. ДП, 638; ФСРЯ, 246; БТС, 80, 537; БМС 1998, 47. Восходит к Евангелию.
метать (спустить) харч (харчи)
метать бисер
метать бисер перед свиньями
Толковый словарь Ожегова
БИ́СЕР, -а (-у), м., собир. Мелкие стеклянные цветные бусинки, зёрнышки со сквозными отверстиями. Вышивать бисером.
Фразеологический словарь
Экспрес. Ирон. Напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-нибудь тому, кто не способен или не хочет понять это.
Мишель, ты забыл заповедь Спасителя: не мечите бисера перед свиньями, ты забыл, что всё святое в жизни должно быть тайною для профанов (Белинский. Письмо М. А. Бакунину, 1 нояб. 1837).
Словарь крылатых слов и выражений Серова
Полезные сервисы
метать бисер
метать бисер перед свиньями
метать бисер перед свиньями
Фразеология
Высказывать мысли и чувства тому, кто не способен или не хочет понять и оценить их по достоинству.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) не предполагают, что лицо или группа лиц (Y), к которым обращена речь, не поймут их и не оценят сказанное. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Х мечет бисер перед Y-ом.
Именная часть неизм. В констр. с отриц. возможна форма бисера: не мечите бисера.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ Хотел было начать рассказывать о процессе над Мигулиным, очень драматичном и бурном, для молодёжи поучительном, но почувствовал после первой же фразы, что особого интереса ни у кого нет, и умолк внезапно. Ни к чему всё это. Метать бисер. Ю. Трифонов, Старик.Риго принял его [Тентенникова] за человека, собирающегося перебежать к белым <...>. - И ты, гад, меня посмел принять за белогвардейца? Меня, русского лётчика, Тентенникова, Кузьму Тентенникова, чьё имя знает каждый спортсмен и каждый любитель авиации в России <...>. А впрочем, зачем метать бисер перед свиньями, - сердито сказал Тентенников, <...> с ненавистью глядя на Риго. - Жалею, что встретились. В. Саянов, Земля и небо.
Священник действительно оказался обладателем прекрасного голоса <...>. Дома оказалась тёща - интеллигентная сухая старушка, которая села за длинный рояль и стала аккомпанировать зятю <...>. Старушка была сдержанна, противновата. Перед тем как сесть за инструмент, спросила: "А они понимают?" - в том смысле, что стоит ли метать бисер перед свиньями. Священник кивнул: дескать, стоит, можно немножко пометать. В. Токарева, Длинный день.
⊛ Но Чацкий осуждён не за содержание своих речей, а за их адрес, иначе говоря за способ своего действия. Он мечет бисер перед Фамусовым и Скалозубом. М. Нечкина, Грибоедов и декабристы.
- Сотник! Вы не имеете права так говорить о женщине, о русской женщине, которая в час опасности для родины встала под знамёна и надела эту серую солдатскую гимнастёрку. - Все они... - выразился Нечитайло, и Небольсин понял, что напрасно будет метать бисер перед свиньями: здесь отношение к женщине только одно <...>. В. Пикуль, Из тупика.
⊜ - Ты вот молчишь. Монументально молчишь, как бронзовый. Это ты - по завету: "Не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами" - да? - Я не люблю проповедей. И проповедников, - сухо сказал Самгин. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
Поживи пока у меня, а там, может, и подвернётся что-нибудь. Не жалей, что ушёл от хозяина. Да и бисер перед свиньями метал зря. И. Козлов, Ни время, ни расстояние.
⊝ Я объяснял подробности содержания нашего проекта, но оказалось, что рассыпал бисер перед свиньями: они мало что поняли. (Реч.)
культурологический комментарий:
Образ фразеол. восходит к библейским слоям культуры, в данном случае - к тексту Евангелия: "Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас" (Мф. 7: 6). Выражение метать жемчуг перед свиньями "означает то же самое, что и предлагать слова истины и благоразумия людям, презирающим оные и встречающим подобные советы насмешками и оскорблениями". (Библейская энциклопедия. М., 1891. С. 630.)
В образе фразеол. компонент бисер (церк.-слав. название жемчуга) выступает в роли символа чего-л. ценного, значимого, в то время как компонент свиньи служит эталоном низменного, невежественного человека (ср. с религиозными представлениями иудеев и мусульман о свинье как о нечистом животном; ср. то же о собаке).
Образ фразеол. воспринимается на фоне представления о том, что человек должен разбираться в людях и не говорить о важном, сокровенном для себя со случайными людьми. ср.: "Первый признак умного человека - с первого взгляда знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подобными" (из письма А.С. Пушкина А.А. Бестужеву, 25 января 1825 г.).
Образ фразеол. в целом выступает в роли символа поднесения "дара" недостойным его воспринять.
Полезные сервисы
метать в чёрный ящик
метать громы и молнии
Фразеологический словарь
Экспрес. Ирон. Распекать, отчитывать кого-либо (чаще без достаточных причин, оснований); говорить гневно, раздражённо, чрезмерно упрекая кого-либо или угрожая кому-либо.
[Лотохин:] Мало вывелось кохинхинских цыплят, вы ужасно разгневались; мечете громы и молнии, грозите всех прогнать, а недочёт более двухсот четвертей пшеницы вы проглядели (А. Островский. Красавец-мужчина).
Поговорки
в кого. Разг. Бушевать, неистовствовать, громить кого-л. (обычно более слабого, подчиненного). ФСРЯа, 112; БМС 1998, 138; БТС, 229, 537; ЗС 1996, 353; Мокиенко 1986, 158.
Синонимы к слову метать громы и молнии
метать перуны, приходить в ярость, щетиниться, звереть, лопаться со злости, сердиться, распаляться, приходить в бешенство, быть вне себя, свирепеть, лопаться от злости, доходить до белого каления, выходить из себя, разъяряться, досадовать, злобствовать, кипятиться, злиться, беситься, яриться, рвать и метать, стервенеть, выходить из терпения
Полезные сервисы
метать громы
метать громы и молнии
метать громы-молнии
метать молнии
метать громы и молнии
метать громы-молнии
метать молнии
Фразеология
Ругать, распекать, не сдерживая чувства крайнего раздражения, негодования, гнева.
Часто подразумевается занимающий руководящую должность человек, крайне недовольный работой своих подчинённых. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) угрожают принять суровые меры по отношению к виновным, с их точки зрения, лицу или группе лиц (Y). Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х мечет громы [на Y-а].
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов фиксир.
⊙ - Можно, конечно, метать громы и молнии и пытаться таким образом решить проблему, но, по-моему, от этого мало толку. (Реч.)⊛ [Начальник] сидит мрачнее тучи, мечет громы. Сегодня тридцатое, сегодня полагается положить на стол подписанные акты. Никакие объяснения не принимаются. А. Астраханцев, Дом к сдаче.
[Чапаев] ограничился только грозным письмом, где метал "на виновных" громы и молнии. Д. Фурманов, Чапаев.
Она [Тая] <...> не отзывалась сердитым словом, когда её ругали, однако ничего не говорила свекрови о беременности, пока где-то в марте или апреле та не заметила сама. Может быть, заметила и чуть раньше, но тоже ничего не сказала, только была очень сердита, метала громы и молнии по каждому поводу. Ю. Красавин, Полоса отчуждения.
- Предложишь ему на бюро высказать точку зрения по какому-то вопросу - <...> он встаёт и начинает метать громы и молнии. Интонация, глаза, жесты! Если слушать его издали, куда слова не долетают, можно подумать, что он выносит смертный приговор человеку. В. Овечкин, Районные будни.
И с каждым часом всё громче орут, улюлюкают, горланят в предвкушении весёлой охоты соскучившиеся молодцы <...>. Уже за одну только эту свору не будет прощения тем, кто сейчас, вылупивши шары, мечет молнии демагогических словес, вместо того чтобы помолчать и задуматься. А. и Б. Стругацкие, Отягощённые злом, или Сорок лет спустя.
Ну, сейчас смутьяны получат! Сейчас Просперо обрушит на ослушников испепеляющий разряд своего гнева. Но тот не стал метать молнии или размахивать руками. Лицо его опечалилось, голова опустилась на грудь. Б. Акунин, Любовница Смерти.
- Ну, как у тебя дома дела? - Да ничего, нормально. Родители, правда, всё мечут громы-молнии, что я бросил институт. (Реч.)
⊜ - Толя, ты хотя и мой начальник, но я тебе по-дружески скажу, что ты напрасно мечешь громы - всё ещё можно исправить, у нас есть время. (Реч.)
⊝ (Как цитация.) - Если ты думаешь, что я сейчас буду метать громы-молнии, то ты ошибаешься. Я хорошо научился владеть своими чувствами и эмоциями. Давай поговорим спокойно. (Реч.)
культурологический комментарий:
Образ фразеол. восходит к древнейшим формам осознания мира и отображает древнейшие мифологические представления, в которых гром и молния символически связываются с угрожающей и карающей свыше силой, не зависящей от воли человека, и выступают орудием гнева Бога, вызванного нарушением миропорядка.
Существовало языческое верование, что славянский бог Перун громом и молнией выражает свой гнев и карает своих врагов и отступников. (Мокиенко В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии. СПб., 1999. С. 235-240.) ср. также восприятие главного Бога греческой мифологии Зевса как громовержца. В русском народно-религиозном сознании с громом и грозой связан Илья Пророк, который является христианским заместителем славянского языческого бога-громовника Перуна. (Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 2002. С. 202; Скляревская Г.Н. Словарь православной церковной культуры. СПб., 2000. С. 106.) Возникновение грома и молнии объясняют тем, что Илья Пророк ездит по небу на колеснице, запряжённой огненными конями. В Библии небесные раскаты грома понимаются как голос Бога: "Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его. Под всем небом раскат его, и блистание его до краёв земли. За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его..." (Иов. 37: 2-4); гром и молния являются символическим выражением непосредственного присутствия Бога (Исх. 19: 16; Ап. 4: 5) или его суда: "И отворился храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение, и великий град" (Ап. 11: 19); молния символизирует второе пришествие Иисуса Христа: "Ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого" (Мф. 24: 27; также Лк. 17: 24). (Библейская энциклопедия. М., 2001. С. 91, 92; Бидерманн Г. Энциклопедия символов. М., 1996. С. 63, 169, 170.)
Гром и молния соотносятся с природно-стихийным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён, обозначающих природные явления и выступающих в роли знаков "языка" культуры. В образе фразеол., в котором глагол метать передаёт стереотипное представление о напористо-активном, стремительном действии, гром и молния символически осмысляются как средства грозной карающей силы. Образ содержит природную метафору, в которой состояние крайней разгневанности человека, угрожающего кому-л. карами, уподобляется природно-стихийной силе грозы, несущей потенциальную опасность для всего живого.
фразеол. в целом отображает стереотипное представление о состоянии человека, находящегося в крайнем раздражении, в гневе.
В других европейских языках есть сходные образные выражения, свидетельствующие о древности такого мифопоэтического восприятия; напр., в англ. - to fulminate, to storm, to thunder (against smb.), to hurl thunderbolts, в исп. - echar rayos y centellas, в нем. - Donner und Blitz schleudern.
И. В. Захаренко
Полезные сервисы
метать диссер перед свиньями
Поговорки
Жарг. асп. Шутл.-ирон. Вкладывать слишком много сил в работу над диссертацией. Максимов, 247.
Полезные сервисы
метать жар
Поговорки
1. Печор. Плескать воду на камни в бане для образования пара. СРГНП 1, 202. 2. Кар. Испытывать разгорячённое лихорадочное состояние. СРГК 3, 200.
Полезные сервисы
метать жребии об одеждах
Словарь крылатых слов и выражений Серова
Из Библии. В Новом Завете рассказывается, что когда Иисус был распят на кресте, но еще был жив, солдаты, сторожившие его, уже начали делить одежду Иисуса, бросая жребий, кому что взять.
Это выражение встречается в Евангелии от Матфея (гл. 27, стих 35): «Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий», а также в Евангелии от Марка (гл. 15, ст. 24): «Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять».
Иносказательно: преждевременно делить наследство; выказывать свой корыстный интерес к чужому имуществу.
Полезные сервисы
метать жребий об одеждах
Словарь крылатых слов и выражений Серова
Из Библии. В Новом Завете рассказывается, что когда Иисус был распят на кресте, но еще был жив, солдаты, сторожившие его, уже начали делить одежду Иисуса, бросая жребий, кому что взять.
Это выражение встречается в Евангелии от Матфея (гл. 27, стих 35): «Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий», а также в Евангелии от Марка (гл. 15, ст. 24): «Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять».
Иносказательно: преждевременно делить наследство; выказывать свой корыстный интерес к чужому имуществу.
Поговорки
Книжн. Архаич. Преждевременно делить что-л. (чьё-л. имущество, наследство). Восходит к Библии. БМС 1998, 191.
Полезные сервисы
метать заводки
метать икру
Фразеологический словарь
Грубо-прост. Устраивать скандал, браниться, поднимать шум и т. п., обычно без достаточных оснований, по пустякам.
Чуть попал в столоначальники, уж и норовит икру метать (Салтыков-Щедрин. Губернские очерки).
Поговорки
1. Прост. Шутл. Сердиться, бурно возмущаться. ФСРЯ, 184; БМС 1998, 232; ЗС 1996, 298; СПП 2001, 43. 2. Прост. Шутл. Волноваться, нервничать. ФСРЯ, 184; БМС 1998, 232; СОСВ, 111; СНФП, 75; ПОС 13, 262. 3. Жарг. мол. Шутл. О рвоте. Никитина 2003, 245.
Словарь разговорных выражений
Словарь русского арго
Синонимы к слову метать икру
злобствовать, разъяряться, беситься, яриться, досадовать, злиться, сердиться, свирепеть, звереть, злыдничать, приходить в бешенство, выходить из терпения, приходить в ярость, щетиниться, серчать, лютовать, быть вне себя, выходить из себя
Полезные сервисы
метать кизяк
метать молнии
Фразеологический словарь
Экспрес. То же, что Метать искры.
Скулы беспокойно и часто двигались, и большие круглые глаза метали молнии (К. Станюкович. Беспокойный адмирал).
Полезные сервисы
метать мягкую кучу
метать парчугу
Поговорки
Жарг. мол. Вкусно, сытно есть. Елистратов 1994, 317.
Словарь русского арго
см.: парчуга
Полезные сервисы
метать перуны
Фразеологический словарь
против кого. Книжн. Экспрес. Сердиться, гневаться на кого-либо.
Гнев мой (может быть, впрочем, и несправедливый) уляжется, и всё будет забыто, но в настоящее время… я поневоле мечу свои перуны против бедного Коли, который заварил эту кашу (П. Чайковский. Письмо Н. Ф. Мекк, 3-10 авг. 1885).
Поговорки
Книжн. Сердиться, сильно ругать кого-л., неистовствовать. ФСРЯ, 318; БМС 1998, 440; Мокиенко 1986, 158.
Полезные сервисы
метать пёструю ленту
Словарь русского арго
Аллюзия к названию одного из рассказов А. Конан-Дойля о приключения Ш. Холмса.
Полезные сервисы
метать петли
Толковый словарь Ожегова
Фразеологический словарь
Устар. Неодобр. Запутывать какое-либо дело, вводя в заблуждение, обманывая кого-либо.
Очень умные люди могут быть честны по расчёту и действовать начистоту там, где люди ограниченные будут вилять и метать петли (Писарев. Базаров).
[Чепурин:] Однако ловко он петли-то мечет. [Евгения:] Да что вы не верите! Ну, так я вам докажу сейчас (А. Островский. Трудный хлеб).
Поговорки
Разг. Неодобр. Обманывать, стараться запутать кого-л. ФСРЯ, 318; ДП, 792; БТС, 828; Мокиенко 1990, 128; Ф 1, 298; БМС 1998, 442.
Синонимы к слову метать петли
См. шить...
Полезные сервисы
метать харчи
Синонимы к слову метать харчи
выворачивать, блевать, травить, выворачивать наизнанку, ездить в ригу, беседовать с белым другом, пугать унитаз, рвать, делать брэкфаст
Полезные сервисы
метать холод
Поговорки
Арх., Перм. Бросать снег и утрамбовывать его в специальном помещении для хранения скоропортящихся продуктов; набивать погреб снегом. СРНГ 18, 135; СГПО, 306.